IFV - DANANG
Située dans le centre-ville, la médiathèque est l’un des pôles essentiels de l’Institut Français de Danang. Elle propose à ses lecteurs un espace bien équipé et confortable avec plus de 11 000 documents, dédié à l’accueil du public, à la diffusion et à la promotion de la culture française et à l’apprentissage du français. C’est un lieu de vie culturelle, d’acquisition du savoir, un instrument de pédagogie et de formation, et une source d’information sur la France contemporaine. Des activités ludiques sont régulièrement organisées pour les enfants et les étudiants.
|
Affiner la recherche
texte imprimé
"Pourquoi donc a-t-on tant besoin de posséder la beauté ? Et si on la laissait vivre en paix dans l'espoir de la recroiser un jour ? " Garde-forestière, Raphaëlle vit dans une cabane isolée au coeur de la forêt du Kamouraska. Pour rien au monde [...]texte imprimé
Le plus difficile n’est pas de rencontrer l’amour, c’est de savoir le garder. Un soir d’hiver en plein cœur de Broadway, Juliette, jolie Française de vingt-huit ans, croise la route de Sam, un jeune pédiatre new-yorkais. Par crainte de le décev[...]texte imprimé
Introuvable depuis des années, le tout premier roman de Guillaume Musso enfin réédité ! Alors que le vol de La Joconde fait la une de tous les journaux, quatre personnes qui ne se connaissent pas reçoivent un fragment découpé de la célèbre œuvr[...]texte imprimé
La voix de l’héroïne nous parvient depuis l’outre-tombe. À la fois anonyme et incarnée, c’est la voix d’une seule femme et de toutes les femmes. Elle nous raconte dans des carnets dérobés au temps et à la mort une enfance volée, une adolescence [...]texte imprimé
Shlomo Venezia, Auteur ; Béatrice Prasquier, Collaborateur | Paris : Librairie générale française | Le livre de poche | impr. 2009texte imprimé
Linda Lê, Auteur ; Hồ Thanh Vân, Traducteur ; Bùi Thu Thủy, Traducteur | Hà Nôi : NXB Hội Nhà Văn | 2018Bốn nhân vật, mỗi người một giọng kể, mỗi người một tâm tư. Họ bị ràng buộc với nhau bởi một câu chuyện và bởi Lịch sử. Bức thư của Ulma như một con sóng ngầm mang sức mạnh hủy diệt dội lên từ lòng biển tưởng yên bình bao năm, ập vào từng nhân v[...]texte imprimé
Anne Berest, Auteur ; Audrey Diwan, Auteur ; Caroline de Maigret, Auteur ; Sophie Mas, Auteur ; Ngô Diệu Châu, Traducteur | NXB Thế Giới | 2016Những cô gái Paris luôn có điều gì thật bí ẩn, với vẻ duyên dáng và thảnh thơi chết người của họ. Bạn đã nhận ra điều đó từ lâu, nhưng không thể cắt nghĩa vì sao! Ở đây, trong cuốn sách này, đích thân phụ nữ Paris sẽ đưa ra định nghĩa về... chí[...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
"Au début des années 1990, la narratrice est embauchée par Yumimoto, une puissante firme japonaise. Elle va découvrir à ses dépens l'implacable rigueur de l'autorité de l'entreprise, en même temps que les codes de conduite, incompréhensibles au [...]texte imprimé
"Nhận thức về thực tại là một nguồn sáng luôn luôn phóng ra bóng tối ở một nơi nào khác. Nó không bao giờ ngay lập tức soi rọi đến mọi nơi. Hiện thực luôn luôn được hiển lộ qua nhiều đợt. Hiện thực không bao giờ là cái người ta "hình dung ngay n[...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Đất nước chúng ta đang vững bước trên con đường hội nhập khu vực và hội nhập quốc tế, tức là tích cực tham gia và quá trình toàn cầu hóa bên cạnh nhiều quốc gia bè bạn và đối tác khác. Mọi công dân, từ các bậc cao tuổi đến các em học sinh - s[...]texte imprimé
Toshikazu Kawaguchi, Auteur ; Miyako Slocombe, Traducteur | Paris : le Livre de poche | Le Livre de poche | DL 2022Dans une petite ruelle de Tokyo se trouve Funiculi Funicula, un petit établissement au sujet duquel circulent mille légendes. On raconte notamment qu'en y dégustant un délicieux café, on peut retourner dans le passé. Mais ce voyage comporte des [...]texte imprimé
Ecrivain français et pilote de ligne disparu en mission de guerre en 1944, Saint-Exupéry retrace dans Terre des hommes des expériences humaines comme celle qu'il a connue dans le désert ou bien celle de Guillaumet franchissant les Andestexte imprimé
Philippe Claudel, Auteur ; Pierre Koppe, Illustrateur ; Trịnh Thu Hồng, Traducteur | Hà Nội : NXB Phụ Nữ | 2008Mười chín câu chuyện để đọc, để thì thầm, chia sẻ. Mười chín cách cười và xúc động. Mười chín lý do để nghĩ tới những điều người ta quên. Và để nhìn thấy những điều người ta giấu giếm. Mười chín con đường để đi từ sự nhẹ nhàng nhất đến điều [...]texte imprimé
Từ hơn 500 tờ báo bằng 31 thứ tiếng trên toàn thế giới xuất bản trong ngày xuân phân 21/3/1989, Olivier Rolin đã viết nên cuốn tiểu thuyết gần 50 chương. Tác phẩm với lượng thông tin khổng lồ được đan cài vào nhau trong một chỉnh thể thống nhất.[...]texte imprimé
texte imprimé
Hué 193. ...elle songeait que ce coin de paysage lui avait toujours paru immense et magnifique, parce qu'il avait longtemps résumé pour elle, le vaste monde où s'était déroulé sa jeunesse et le décor majestueux et paisible au milieu duquel, depu[...]texte imprimé
Giờ phút xếp lại những bức thư của người cha vừa khuất là dịp để con gái thổ lộ nỗi đau giằng xé tâm can vốn kìm nén suốt hai mươi năm trời cha con xa cách. Gọi là Thư chết bởi thư gửi tới người quá cố, cũng chính vì thế mà không bao giờ đến đượ[...]texte imprimé
Thuyết hiện sinh không gì khác hơn là một nỗ lực rút ra tất cả các hệ quả từ một lập trường vững chắc. Nó không hề tìm cách dìm con người vào sự tuyệt vọng. Nhưng nếu ta gọi sự tuyệt vọng là toàn bộ thái độ vô tín ngưỡng như người Công giáo thì [...]texte imprimé
texte imprimé
Để hiểu được anh, cần phải làm giống như thi sĩ, ngắm nhìn mây bay, những đám tuyệt diệu, phía trời xa. Thực sự chúng ta tất cả đều là những đám mây và anh cùng với tất cả mọi người chúng ta đều có các phong cách giống như mây trời... ...Đôi kh[...]