Titre : | Dire presque la même chose : expériences de traduction |
Auteurs : | Umberto Eco, Auteur ; Myriem Bouzaher, Traducteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | 43, quai de Grenelle, 75015 Paris : Librairie générale française, 2010 |
Collection : | Le Livre de poche, ISSN 0248-3653 |
Sous-collection : | Biblio essais, num. 31646 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-253-08453-2 |
Format : | 1 vol. / 18 x 11 cm |
Langues: | Français |
Langues originales: | Italien |
Index. décimale : | 418.0 |
Mots-clés: | littérature ; Littérature ; Traduction ; traduction et interprétation ; Linguistique contrastive |
Résumé : | Illustre les problèmes que pose la traduction à travers des exemples vécus par U. Eco comme éditeur, auteur et traducteur. Sur la notion capitale de la fidélité au texte original, il explique qu'elle n'est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde. Le traducteur doit ouvrir le même monde que l'auteur, avec des mots différents et donc être fidèle à l'esprit de l'oeuvre. |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
40031457 | 418.02 ECO | Livre | IFV - HANOI | A : Sciences Humaines et Sociales | Disponible |