Détail de l'auteur
Auteur Đoàn Hương Giang |
Documents disponibles écrits par cet auteur (11)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
texte imprimé
Catherine Dolto-Tolitch, Auteur ; Colline Faure-Poirée, Auteur ; Frédérick Mansot ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | Tưởng là chuyện nhỏ | 2010Thỉnh thoảng, chúng mình lại bướng bỉnh một chút, miệng nói "không" trong khi bụng chỉ muốn vâng lời, hay ngược lại. Chúng mình đang lớn lên đấy. Không? Không?texte imprimé
Claude Roy, Auteur ; Elisa Géhin, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Văn học | 2011Bí mật của mọi bí mật, đó chính là tất cả các con mèo đều biết nói. Có những loài mèo biết nói ngay từ khi mới sinh ra. Và tất nhiên, có những con mèo chậm nói hơn... vào thời điểm này của cuộc đời, chúng chẳng còn gì là không biết cả, kể cả lờ[...]texte imprimé
Catherine Dolto-Tolitch, Auteur ; Colline Faure-Poirée, Auteur ; Frédérick Mansot, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | Tưởng là chuyện nhỏ | 2010Tuy còn nhỏ, chúng mình vẫn có suy nghĩ riêng về đúng - sai, công bằng - không công bằng. Hóa ra người lớn không phải lúc nào cũng có lý. Giá mà họ tìm cách hiểu chúng mình hơn!texte imprimé
Oscar Brenifier, Auteur ; Catherine Meurisse, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | Tư duy cùng bé | 2010Hàng ngày, trẻ thắc mắc và đặt đủ mọi loại câu hỏi về cuộc sống, sự vật, sự việc, mọi người xung quanh, và về chính mình. Mỗi câu hỏi của trẻ đưa đến nhiều lời giải đáp, và đến lượt mình, mỗi lời giải đáp lại mở ra những câu hỏi mới. Cứ như thế,[...]texte imprimé
Catherine Dolto-Tolitch, Auteur ; Colline Faure-Poirée, Auteur ; Frédérick Mansot, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | 2010Hon doi la khi tinh cach hay tam trang cua chung minh bi om nhe, ma chua cho no khoi om thi cung de thoi. Nhung nho la chung minh cang it doi thi cang de chiu, cho chung minh va cho ca nhung nguoi xung quanh nua nhe.texte imprimé
Jean-Louis Le Craver, Auteur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur ; Ngô Xuân Khôi, Illustrateur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | 2011Chacha là loài chim xấu xí, nhỏ bé nhất trần đời. Phượng Hoàng là loài chim rực rỡ, duyên dáng, oai phong nhất muôn loài. Phượng Hoàng ban luật lệ và đưa ra phán quyết Chim Cha cha lắng nghe và tuân lệnh. Nhưng có phải những điều Phượng Hoàng n[...]texte imprimé
Catherine Zarcate, Auteur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur ; Hà Dũng Hiệp, Illustrateur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | 2011Một Tể tướng nổi tiếng Thông Thái của vương quốc lại trầm ngâm khi gặp vận may, và mãn nguyện khi xuống đến đáy của sự xui xẻo. Nhưng đó đích thực là một nhà thông thái có một không hai đấy!texte imprimé
Ben Zimet, Auteur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur ; Ngô Xuân Khôi, Illustrateur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | 2011Trí khôn của nhà thông thái - Những câu chuyện láu lỉnh và hóm hỉnh: Zélig là một nhà thông thái luôn nung nấu ý định chu du thiên hạ. Và thành Vác-xa-va đáng kinh ngạc nhất trần đời là mơ ước cháy bỏng của chàng. Hiềm một nỗi, chàng lại nghèo[...]texte imprimé
Catherine Dolto-Tolitch, Auteur ; Colline Faure-Poirée, Auteur ; Frédérick Mansot, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | Tưởng là chuyện nhỏ | 2010Chúng mình biết và thuộc đến là nhiều từ bậy bạ hay lời thô lỗ, vì không định học nhưng chúng mình vẫn cứ nghe được từ những người xung quanh. Nhưng hãy nhớ là bắt chước và buột miệng ra nói càng ít càng tốt nhé!texte imprimé
Catherine Dolto-Tolitch, Auteur ; Colline Faure-Poirée, Auteur ; Frédérick Mansot, Illustrateur ; Đoàn Hương Giang, Traducteur | Hà Nội : NXB Mỹ thuật | 2010Không muốn bị đối xử thô bạo nhưng nhiều khi chính chúng mình là kẻ thô bạo mà không biết. Bởi ai cũng có một chút thô bạo trong người. Thật may, chúng mình có thể "sử dụng" và "điều khiển" nó để không khiến người khác bị tổn thương, và để làm [...]texte imprimé
Cette collection propose aux enfants des pistes de réflexion pour constituer leur propre pensée sur la vie, sur soi, sur les autres, et dans cet ouvrage sur le bien et le mal.